Tất tần tật về dịch thuật công chứng giấy khai sinh tiếng anh

Tất tần tật về dịch thuật công chứng giấy khai sinh tiếng anh


Dịch thuật công chứng giấy khai sinh là quá trình dịch giấy khai sinh từ ngôn ngữ gốc (thường là tiếng Việt) sang một ngôn ngữ khác (thường là tiếng Anh) và sau đó chứng nhận bản dịch đó bởi một cơ quan có thẩm quyền, chẳng hạn như văn phòng công chứng hoặc cơ quan dịch thuật được công nhận. Đây là một thủ tục cần thiết trong nhiều tình huống như xin visa, định cư, du học, kết hôn với người nước ngoài, hoặc xin việc ở nước ngoài. Dưới đây là mọi thông tin chi tiết về dịch thuật công chứng giấy khai sinh tiếng Anh.

1. Giấy khai sinh là gì?

Giấy khai sinh là tài liệu pháp lý xác nhận thông tin cá nhân cơ bản của một cá nhân, bao gồm:

  • Họ tên
  • Ngày tháng năm sinh
  • Giới tính
  • Nơi sinh
  • Thông tin cha mẹ
  • Số giấy khai sinh

Giấy khai sinh thường được yêu cầu trong các thủ tục pháp lý, hành chính cả trong nước lẫn quốc tế.

2. Khi nào cần dịch thuật công chứng giấy khai sinh?

Bạn cần dịch giấy khai sinh sang tiếng Anh và công chứng trong các trường hợp sau:

  • Xin visa: Đi du học, định cư hoặc làm việc tại nước ngoài.
  • Đăng ký kết hôn: Kết hôn với người nước ngoài.
  • Thủ tục quốc tế: Giao dịch, công việc hoặc các thủ tục pháp lý với các cơ quan nước ngoài.
  • Xin học bổng: Nộp hồ sơ du học hoặc tham gia chương trình trao đổi quốc tế.
  • Tài chính và pháp lý: Yêu cầu từ các cơ quan tài chính hoặc pháp lý ở nước ngoài.

3. Quy trình dịch thuật công chứng giấy khai sinh

Quy trình dịch thuật và công chứng giấy khai sinh thường bao gồm các bước sau:

Bước 1: Chuẩn bị giấy khai sinh gốc

  • Bản gốc giấy khai sinh hoặc bản sao giấy khai sinh hợp pháp (bản sao phải có dấu chứng thực của cơ quan nhà nước có thẩm quyền).
  • Bản sao công chứng của giấy khai sinh nếu bạn không muốn nộp bản gốc.

Bước 2: Dịch giấy khai sinh

Bạn có thể lựa chọn các phương án sau:

  • Tự dịch: Nếu bạn đủ khả năng dịch thuật, bạn có thể tự dịch nhưng phải nhờ đến cơ quan công chứng để xác nhận tính chính xác.
  • Thuê công ty dịch thuật: Đây là phương án phổ biến nhất, do các công ty dịch thuật có đội ngũ dịch giả chuyên nghiệp và quen thuộc với các quy định về dịch thuật công chứng.

Bước 3: Công chứng bản dịch

Bản dịch sau khi hoàn thành cần được công chứng để xác nhận tính chính xác và pháp lý. Quy trình công chứng bản dịch thường diễn ra như sau:

  • Cơ quan công chứng hoặc Phòng tư pháp sẽ kiểm tra bản dịch so với bản gốc hoặc bản sao.
  • Sau khi xác nhận bản dịch chính xác, họ sẽ đóng dấu và ký tên để chứng nhận bản dịch.

Bước 4: Nhận bản dịch công chứng

Sau khi hoàn thành công chứng, bạn sẽ nhận được bản dịch công chứng có chữ ký và dấu đỏ của cơ quan có thẩm quyền. Bản dịch này có thể được sử dụng trong các giao dịch và thủ tục pháp lý quốc tế.

4. Một số lưu ý khi dịch thuật công chứng giấy khai sinh

  • Tính chính xác: Nội dung dịch thuật phải chính xác tuyệt đối so với bản gốc, không thêm bớt hoặc thay đổi thông tin. Tên riêng, địa chỉ, và ngày tháng phải được dịch đúng theo quy định.
  • Ngôn ngữ dịch thuật: Khi dịch sang tiếng Anh, bạn phải đảm bảo ngôn ngữ được sử dụng là tiếng Anh tiêu chuẩn, không được sử dụng tiếng lóng hoặc tiếng địa phương.
  • Dấu công chứng: Chỉ bản dịch có dấu công chứng của cơ quan nhà nước hoặc đơn vị dịch thuật được cấp phép mới có giá trị pháp lý.

5. Chi phí dịch thuật công chứng giấy khai sinh

Chi phí dịch thuật công chứng có thể khác nhau tùy thuộc vào công ty dịch thuật hoặc văn phòng công chứng mà bạn chọn. Các yếu tố ảnh hưởng đến chi phí bao gồm:

  • Ngôn ngữ dịch thuật: Tiếng Anh là ngôn ngữ thông dụng, nên chi phí dịch thường không quá cao. Tuy nhiên, nếu dịch sang các ngôn ngữ ít phổ biến hơn, chi phí có thể tăng.
  • Thời gian xử lý: Nếu bạn yêu cầu dịch thuật gấp, giá có thể cao hơn so với dịch thông thường.
  • Phí công chứng: Phí công chứng thường được tính riêng, có thể khác nhau tùy theo quy định của từng địa phương.

Mức giá thường thấy cho dịch thuật công chứng giấy khai sinh thường dao động từ 100.000 VND đến 300.000 VND tùy dịch vụ.

6. Thời gian hoàn thành dịch thuật công chứng

  • Dịch thuật: Thông thường việc dịch giấy khai sinh sang tiếng Anh mất khoảng 1-2 ngày làm việc, tùy thuộc vào khối lượng công việc và độ phức tạp của tài liệu.
  • Công chứng: Việc công chứng có thể mất thêm 1-2 ngày tùy thuộc vào quy định của cơ quan công chứng.

7. Mẫu dịch giấy khai sinh tiếng Anh

Dưới đây là ví dụ về một mẫu dịch giấy khai sinh từ tiếng Việt sang tiếng Anh:

Giấy khai sinh (Bản gốc tiếng Việt):

  • Họ và tên: Nguyễn Văn A
  • Ngày sinh: 01/01/2000
  • Giới tính: Nam
  • Quê quán: Hà Nội, Việt Nam
  • Cha: Nguyễn Văn B
  • Mẹ: Trần Thị C
  • Số giấy khai sinh: 123456789
  • Ngày đăng ký: 05/01/2000

Bản dịch tiếng Anh:

  • Full Name: Nguyen Van A
  • Date of Birth: 01/01/2000
  • Gender: Male
  • Place of Birth: Hanoi, Vietnam
  • Father: Nguyen Van B
  • Mother: Tran Thi C
  • Birth Certificate Number: 123456789
  • Date of Registration: 05/01/2000

8. Cơ quan dịch thuật và công chứng uy tín

Để đảm bảo quá trình dịch thuật công chứng diễn ra thuận lợi và hợp pháp, bạn nên chọn những đơn vị uy tín có giấy phép hoạt động từ cơ quan nhà nước. Các công ty hoặc văn phòng dịch thuật uy tín thường có kinh nghiệm xử lý các tài liệu pháp lý và hiểu rõ quy định về dịch thuật.

9. Kết luận

Dịch thuật công chứng giấy khai sinh là một thủ tục quan trọng và cần thiết trong nhiều giao dịch quốc tế. Việc chọn đúng đơn vị dịch thuật và công chứng sẽ giúp bạn đảm bảo tính pháp lý và tránh các rủi ro pháp lý không đáng có.

Previous
Next Post »